Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

A35b1. Вору луна мешает. .15.16.28.31.

Преступник пытается сделать луну тусклой, т.к. ее свет раздражает его или мешает совершать преступления.

Итальянцы (Венето, Южный Тироль, Молизе), немцы (только северо-запад и северо-восток?), русские (Архангельская), шведы, ливы, эстонцы, вожане, карелы(?), западные и восточные саамы.

Южная Европа. Итальянцы (Южный Тироль) [ночью вор залез в дом, но брать было нечего, кроме двух латунных ведер; он взял их и побежал, но почувствовал, что за ним гонятся; наконец, понял, что это его собственная тень; в ярости на луну, он набрал ведром в колодце воды и плеснул в луну; тотчас же оказался на ней с ведрами в руках]: Schneller 1861, № 7: 220; итальянцы (Венето: Polesine) [разбойник Salvanello собрался ограбить чей-то дом и решил погасить свет луны, чтобы его не видели; но в наказание остался прилипшим к ней, его фигуру теперь там видно]: Mazzucci 1894a: 6-7; итальянцы (Молизе) [Marcoffo был страшный разбойник; луна высвечивала его по ночам; чтобы она больше за ним не следила, он взял огромную связку хвороста и поднялся, чтобы навсегда заслонить ее свет; но Бог его наказал, и он прилип к луне служить напоминанием всем разбойникам]: Montuori 1894: 582.

Западная Европа. Немцы: Wolf 1929 [1) {место записи?} вор украл ночью два ведра с водой; побежал от преследователя, увидел, что это его собственная тень; выругал луну, отбрасывавшую эту тень, плеснул в нее водой; Луна забрала его вместе с ведрами; 2) Нижняя Саксония (Wardenburg): на луне мужчина с кочаном капусты за плечами и ведром воды в руках; ему не нравился лунный свет, он хотел потушить его, вылив на него воду]: 55-56; немцы (северо-восток: польско-немецкое пограничье [на луне вор с охапкой гороховой соломы, которой он заткнул луну, мешавшую ему красть]: Гура 2004b: 151.

Средняя Европа. Русские (Архангельская, поморы): когда Каин убил Авеля, месяц это увидел и рассказал солнцу; узнав, что его преступление раскрыто месяцем, К. вымазал месяц смолой, взобравшись с ведром и помазом; за это месяц притянул его к себе и он там виден; ранее месяц был столь же ярок как солнце]: Святский 1913: 22 (краткий пересказ в Белова 2004a: 126).

Северная Европа. Шведы [каждый раз, когда старик и старуха собирались идти воровать, светила луна; они решили вымазать ее дегтем; забравшись на луну, там остались; на луне видно ведро дегтя и две фигуры по сторонам]: Balzamo 2011, № 9: 19; шведы [два старика решили ослабить лунный свет; несли лохань с водой, вылили на луну; в наказание остались там навеки]: Исида 1998 (=Krappe 1938: 120); ливы [вор с женой с опушки леса забрались на луну, чтобы замазать ее смолой; Бог оставил их на луне вместе с горшком смолы и кистью]: Loorits 1926, № 7: 81; эстонцы: Jõeveer 1972 [Саарема: зимой два вора пошли воровать, ярко светила луна; они взяли бочонок смолы, стали закрашивать луну; прилипли к смоле; видны там, бочонок со смолой между ними]: 30; Kuperjanov 2003 [из вредности или чтобы скрыть преступление злодеи мажут луну смолой, дабы уменьшить ее свет; они прилипают к смоле или притянуты к луне в наказание; преступник – вор (повсеместно), женоубийца (южная Эстония)]: 72; вожане [троим ворам мешал лунный свет; они забрались на луну замазать ее смолой, там и остались]: Ernits, Ernits 2012: 94; карелы {вероятно, именно этот мотив} [есть рассказ о людях, которые попытались замазать луну смолой]: Pentikäinen 1978: 310; западные саамы [злая Hatsjaedne решила украсть единственную овцу у доброй соседки; чтобы луна не светила ярко, велела дочери стать птичкой, взять ведро смолы, замазать луну; луна ее притянула, она видна там с ведром и кистью]: Billson 1918: 188-189; западные саамы [бог луны – Mánnu; раньше при свете луны было светло как днем; вор с ведром дегтя полез ее замазать, но прилип и виден там вместе с ведром до сих пор]: Pentikäinen 1997: 108; западные саамы (Швеция) [две женщины живут вместе, у доброй сын и дочь, у злой дочь; злая предлагает пойти за ягодами: кто быстрее наполнит корзину, заберет ребенка другой; кладет в корзину мох, сверху ягоды; забирает мальчика, оставляет вместо него свою дочь, уходит жить за гору; когда юноша вырос, не велит ему ходить за гору; он идет, видит в жилище женщину с двумя девушками; незаметно сбрасывает им в котел кусок оленины; вернувшись к мнимой матери, разводит большой огонь и бросает ее в него; та превратилась в жука, полетела к оленям, но в полнолуние ее видно; поэтому она взяла смолы и полетела закрасить луну; но та ее схватила; на луне видна женщина, держащая ведро смолы]: Simonsen 2014: 34-38; западные саамы (Норвегия) [ rakko , Маnоrakko ‘смолильщик луны, который прилип к луне’]: Винокурова 2015: 317; восточные саамы (инари) [некто ходил воровать в ночи; но светила луна; он взял крону дерева, вымазал ее смолой, стал замазывать диск луны и прилип вместе с ведерком со смолой и и своей огромной кистью; теперь виден на луне]: Koskimies, Itkonen 2019: 86-87.